Logo
.
...Data venerdì 19 aprile 2024
...Visite ad oggi 938193  Visitatori
Logo
 

Ambito di Ricerca:Personaggi e biografie
   
"I HAVE A DREAM"
in Inglese, Italiano e Latino
 
discorso di martin Luther King

And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today! I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today! I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with. With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

And this will be the day  this will be the day when all of God children will be able to sing with new meaning: My country tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the Pilgrim pride, From every mountainside, let freedom ring! And if America is to be a great nation, this must become true. And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York.

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania. Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado. Let freedom ring from the curvaceous slopes of California. But not only that: Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia. Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring. And when this happens, and when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: Free at last! Free at last! Thank God Almighty, we are free at last!




immagine allegata

E perchè, amici miei, vi dico che, anche se dovrete affrontare le asperità di oggi e di domani, io ho sempre davanti a me un sogno.

E' un sogno profondamente radicato nel sogno americano, che un giorno questa nazione si leverà in piedi e vivrà fino in fondo il senso delle sue convinzioni: noi riteniamo ovvia questa verità , che tutti gli uomini sono creati uguali.

Io ho davanti a me un sogno, che un giorno sulle rosse colline della Georgia i figli di coloro che un tempo furono schiavi e i figli di coloro che un tempo possedettero schiavi, sapranno sedere insieme al tavolo della fratellanza.

Io ho davanti a me un sogno, che un giorno perfino lo stato del Mississippi, uno stato colmo dell'arroganza dellìingiustizia, colmo dell'arroganza dell'oppressione, si trasformerà in un'oasi di libertà e giustizia.

Io ho davanti a me un sogno, che i miei quattro figli piccoli vivranno un giorno in una nazione nella quale non saranno giudicati per il colore della loro pelle, ma per le qualità del loro carattere.

Ho davanti a me un sogno, oggi! Io ho davanti a me un sogno, che un giorno ogni valle sarà esaltata, ogni collina e ogni montagna saranno umiliate, i luoghi scabri saranno fatti piani e i luoghi tortuosi raddrizzati e la gloria del Signore si mostrerà e tutti gli essere viventi, insieme, la vedranno.

E' questa la nostra speranza. Questa è la fede con la quale io mi avvio verso il Sud. Con questa fede saremo in grado di strappare alla montagna della disperazione una pietra di speranza. Con questa fede saremo in grado di trasformare le stridenti discordie della nostra nazione in una bellissima sinfonia di fratellanza. Con questa fede saremo in grado di lavorare insieme, di pregare insieme, di lottare insieme, di andare insieme in carcere, di difendere insieme la libertà , sapendo che un giorno saremo liberi.

Quello sarà il giorno in cui tutti i figli di Dio sapranno cantare con significati nuovi: paese mio, di te, dolce terra di libertà , di te io canto; terra dove morirono i miei padri, terra orgoglio del pellegrino, da ogni pendice di montagna risuoni la libertà ; e se l'America vuole essere una grande nazione possa questo accadere. Risuoni quindi la libertà dalle poderose montagne dello stato di New York.

Dico vobis, amici mei, quamquam impedimenta hodie crasque subimus, visionem adhuc video. Visio haec in visione americana profunde insita est. Hanc visionem propediem video civitatem histam surrecturam et signum fidei suae verum adhibituram esse: Nobis persuasum est ante oculos positam hanc esse veritatem: pares omnes homines creatos esse. Visionem propediem video in Georgiae collibus rubris filios pristinorum servorum filiosque possessorum servorum simul ac ad fraternitatis mensam cenaturos esse.

Visionem propediem video etiam civitatem mississipiensem, civitatem ardore iniustititae et aestu iniuriae oppressam, in libertatis oasim iustitiaeque mutaturam esse. Visionem autem video, liberos quattuor meos civitatem incolaturos ubi non tantum suae cutis colore iudicaturos, sed propter quod in natura sua continetur.

Visionem hodie video. Visionem propediem video illuc in Alabama ubi suae gentis scelesti sunt fautores simul cum gubernatore ex labiis verba interpositionis nullificationisque spumante, illuc vere in Alabam coloraturas iuvenes puellasque dextras inter se propediem iuncturos esse iuvenibus albidiscum et puellis. Visionem hodie video. Omnem vallem propediem impleturam esse. Omnem collem and omnem montem humiliaturum, prava in directa, et aspera in vias planas facturas et Dei gloriam revelaturam et omnem carnem eam visuram esse.

Haec spes nostra est. Haec est fides quam ad Meridiem referam. Fides ista, e desperationis monte, spei concidere lapidem poterimus. Fede ista, civitatis nostrae discordias litigiosas in dulcem fraternitatis symphoniam commutare poterimus. Fide ista, collaborare poterimus, simul orare, simul luctari, simul in carcerem ire, simul libertatem defendere, certe scientes nos liberos propediem futuros. Haec erit dies constituta ubi omnes Dei filii novo spiritu canere poterunt:


Te cano, patria, candida, libera, te cano. Terra ubi avi mei mortui sunt, terram viatorum spiritus, ex omnibus montibus vox libertatis resonet. Si civitas americana esse potens quaesiverit, hoc verum fieri debibt. Igitur e prodigiosis novis hampshieriensis collibus libertas resonet! Ex augustis Novi Eboraci montibus, libertas resonet! E locis superioribus Allegheniensibus in Pennsylvania, libertas resonet! E montibus lapideis Coloradientibus, nige velatis, libertas resonet! E clivis Californianis incurvatis, libertas resonet.


Sed hoc solum non sufficit. E Monte Lapideo in Georgia, libertas resonet! E Monte Prospeciente Tennesiense, libertas resonet! Ex omnibus collibus talpaeque grumis mississipiensibus, libertas resonet! Ex omnibus montium radicibus, libertas resonet, et ubi hoc fiet, ubi libertati resonare concedemus, ubi libertati permittemus ut ex omnibus vicis viculisque, ex omnibus civitatibus et urbibus resonet, festinare poterimus diem ubi Dei filii Nigri Albineique, Iudei, deorum Cultoresque, Protestantes Catholicique manus inter se iungunt et veteris cantus spiritualis verba cantabunt: Liberi tandem! Liberi tandem! Deo gratias omnipotenti, sumus liberi tandem!

from Dr. Mario Macaluso translated








 
     
Edizione RodAlia - 19/01/2018
pubblicazione consultata 1038 volte
totale di pagine consultate 870808
Copyright 2008- Ideazione e Coordinamento di Romualdo Guccione - Realizzazione tecnica del sito di Enzo Callari -